Learning to write in English – Lesson 01

Nois vai, nois foi – vamos melhorar nossos e-mails em inglês?

Veja abaixo um trecho de um e-mail escrito por um aluno (a informação sensível foi mudada para proteger a confidencialidade):

Email uncorrected 1.png

Vamos tentar corrigir?


Veja o e-mail corrigido:

Email corrected 1.png

Trocamos a saudação por algo mais formal, mas aí depende do relacionamento que você tem com o destinatário. Observe a frase can beuma tradução bem comum para pode ser. Trataremos isso mais a fundo em um outro post (ou em vários outros posts), mas aqui vai uma dica importante:

Não há sujeito inexistente em inglês.

Portanto, precisa-se colocar o pronome it. Um exemplo prático: Está chovendo. A tradução correta é It’s raining, e não Is raining. Porém, jamais traduza o pronome it, especialmente quando se trata de um sujeito inexistente (ele está chovendo, ela está chovendo??????) Mais sobre o pronome it em posts futuros.

Leave a Reply